| |
Volumul de fata este consacrat, dupa cum indica si titlul, literaturii si traducerii si este rezultatul unei asidue activitati de cercetare si traducere din literaturile vernaculare, insulare sau din micile literaturi nationale, dar si din textele plurilingve sau din textele pluraliste. Literatura marginalitatii, Textele marginalitatii, Traducerea textelor marginalitatii, se intituleaza cele trei capitole ale acestui prim volum, care constituie o abordare originala, din perspectiva lingvistica a fenomenului literar in general, si a literaturii "marginalitatii", in particular. Tocmai aceasta optiune a autoarei constituie liantul intre cele trei volume ale trilogiei si ii poate permite compararea unei literaturi regionale, cum este, de exemplu, literatura corsicana, cu o literatura nationala, cum este literatura romana, amandoua fiind literaturi ale marginalitatii lingvistice. Prin modul original de abordare a literaturii "marginalitatii", in interdependenta cu literatura "centralitatii" si cu procesul de traducere, acest studiu se dovedeste util nu doar cercetatorilor, ci si traducatorilor, profesorilor de limba si literatura romana, studentilor de la Facultatea de Litere, si chiar nespecialistilor, iubitorilor de literatura, pentru coerenta expunerii si a exemplelor prezentate. 6 martie 2006
|
|